26.07.2013

108-Les mots et expressions de chez nous

108 – Langue de peille

Avoir une « langue de peille » c’est littéralement avoir une langue de chiffon.

La peille, en occitan, un morceau de tissu usagé, guenille ou serpillière.

En français, cette expression se traduit par « avoir une langue de vipère » et se dit d’une personne bavarde et qui colporte ragots et calomnies. (Vous en connaissez vous ? Moi, non ! Pas une, des centaines voire des milliers ! )

Une langue de peille est une personne qui a une mauvaise langue : «  Té, tu le connais celui-là, une vraie langue de peille ! » (Il y a même plus grossier : une langue de pu..)

Certains varient  de cette expression et on peut entendre : « avoir une langue de pétas » Le pétas étant une pièce d’étoffe mise sur un vêtement pour cacher la misère, d’où le verbe  « pétasser » : rapiècer.

Les commentaires sont fermés.